Categoria: SMS Màrqueting
Omplir l'espai d'un SMS és més ràpid del que sembla. Una o dues frases curtes, un enllaç i si et descuides, superes el nombre màxim de caràcters. La solució és utilitzar abreviatures, però només és convenient quan et dirigeixes a un públic acostumat a llegir-les en el seu dia a dia: si cal dedicar un segon extra a desxifrar el missatge, és més probable que l'esborri, perdent l'oportunitat de conversió.
Hi ha sigles que són molt conegudes, però apareixen nous acrònims constantment i utilitzar-los pot ajudar-nos a guanyar alguns caràcters. Amb les abreviatures passa el mateix, amb el benefici afegit que ens apropen més a l'usuari per utilitzar el seu propi llenguatge. Cada departament pot tenir les seves pròpies, igual que variaran entre sectors les més utilitzades, però n'hi ha algunes de comunes que et convé tenir a mà per redactar el teu proper SMS.
Una nota ortogràfica: les sigles no porten punts, però les abreviatures sí. Serà un caràcter ben invertit per facilitar la lectura, tot i que moltes vegades pots estalviar-t'ho com veurem. Per exemple, en lloc de "Sr./Sra.", s'entén igual si escrius "Sr/Sra".
Segons el tipus de promoció, pots abreviar diferents paraules. Algunes de molt comunes poden ser: dte (descompte), promo (promoció), fra (factura), imp (import), + info (més informació), màx/mín (màxim/mínim), msg (missatge), ref (referència), transf (transferència), u (unitats).
Els preus, com les dates, és més senzill escriure'ls en números i no en lletres. Per exemple: "Cinc euros de descompte en la teva primera compra" s'entén també si ho abreviem "5€ de dte en la teva 1ª compra" i gastem gairebé la meitat de caràcters. Aquesta norma s'aplica a qualsevol número, com percentatges o indicacions relacionades amb el volum, tipus 2x1 o 30 màx.
Els mesos de l'any es poden escriure amb una, dues o tres lletres, de manera que podrem triar per assegurar-nos que no hi ha error: G, ge, gen; F, fe, feb; M, ma, mar; A, ab, abr; M, ma, mai; J, jn, jun; J, jl, jul; A, ag, ago; S, se, set; O, oc, oct; N, no, nov; D, de, dec.
Per exemple: si envies un recordatori de cita o hi ha una data límit per a una promoció, el més senzill és utilitzar números, com "15/12/23", tot i que pots simplificar-ho amb "15 dec" o "15D" si s'entén en el context.
Els dies de la setmana solen necessitar dues lletres: dl, dt, dc, dj, dv, ds i dg. Són un bon recurs per a canvis de reunió, tot i que si la data queda clara potser no és necessari indicar-ho. Per exemple: "T'esperem el pròxim divendres 15 de desembre a la nostra oficina" es pot abreviar així "T'esperem el 15 des a la nostra oficina".
Les hores del dia es poden escriure en format 12 o 24 h i són una convenció molt coneguda: "Validesa: 23:59 h del 15/12/23" o "Pots recollir els teus resultats fins a les 5PM".
Els llocs físics són molt importants quan es tracta d'inauguracions de botigues, recollida de paquets o visites a oficines, per exemple. Sense indicacions clares, l'usuari pot arribar tard i endarrerir tota l'agenda, així que abreviar molt les adreces és poc recomanat. Segons el tipus de missatge, es pot afegir un enllaç a Google Maps.
Les abreviatures més habituals són: c/, c. o només c per a carrer; av per a avinguda (encara que també serveix avda., és més llarg), rbla per a rambla; pobl per a població i prov per a província; esc per a escala (o la lletra simplement); CP per a codi postal (o només els números); T o tel per a telèfon, ext per a extensió i M quan és número mòbil.
L'argot evoluciona amb rapidesa i cada vegada s'utilitzen més abreviatures d'expressions que juguen amb la pronunciació de les paraules, també en anglès, o que inclouen símbols o números. Alguns exemples: 4U (per a tu), bn (bé), = (igual), g2g (he de marxar), -mal (menys mal), pq o xq (per què), xfa (si us plau), stic (estic), tb (també), tp (tampoc), way (guai), wno (bo).
Concretament, per a saludar o acomiadar-se pots utilitzar: A/A (a l'atenció de), a2 (adeu), att (atentament), bss (petons), CU (fins aviat), PD (postdata), salu2 (salutacions), Sr/Sra (Senyor/ Senyora), xoxo (petons i abraçades).
En entorns professionals, hi ha un altre tipus d'argot, per exemple: FYI (per a la teva informació), F2F (cara a cara), ICYMI (per si t'ho has perdut), IMO (en la meva opinió), IDK (no ho sé), IRL (en la vida real), JK (bromejava), NVM (no importa), PLZ (si us plau), TBF (honestament).
Són moltes possibilitats, però no intentis complicar-ho innecessàriament: si et cal posar molta informació, envia dos SMS!
No et perdis res del nostre blog i uneix-te al nostre Telegram https://t.me/acrelianews
Encara no has provat Acrelia News?
Si t'ha agradat aquest article, t'agradarà molt més la nostra eina d'email màrqueting: professional, fàcil d'utilitzar i en català.